Игрок:Забил: 
 Вилья12(2) 
 Мата
 Висенте4
 Хоакин
 Фернандеш

  10 января, 18 тур
Депортиво
Севилья
22:00
Валенсия
Вильярреал
23:55
  11 января, 18 тур
Мальорка
Реал М
19:00
Нумансия
Хетафе
19:00
Расинг
Рекреативо
19:00
Спортинг Хихон
Вальядолид
19:00
Бетис
Малага
19:00
Атлетико М
Атлетик Б
19:00
Эспаньол
Альмерия
21:00
Осасуна
Барселона
23:00



















Главная » 2009 » Февраль » 27 » Перевод в нефтегазовой отрасли
Перевод в нефтегазовой отрасли
20:08

Российские компании давно занимают лидирующие позиции на мировом нефтяном рынке.  Добыча нефти, переработка, транспортировка, хранение, строительство и реконструкция нефтепроводов, закупка нефтедобывающего оборудования и много другое – это то, что необходимо для полноценной работы нефтегазового концерна. Чтобы успешно сотрудничать с иностранными компаниями (поставщиками оборудования и потребителями) постоянно необходимо переводить деловую переписку и техническую документацию  с иностранного языка, или же с русского на иностранный. Осуществлять нефтегазовый перевод очень сложно. Переводчику необходимо вникать в суть,  знать специальные термины, используемые в нефтегазовой отрасли, а также понимать процессы. Он одолжен разбираться в оборудовании, которое применятся для бурения и добычи; знать, как осуществляется транспортировка и хранение; как обеспечиваются условия для сохранения безопасности; овладеть экономическими и страховыми аспектами  деятельности, а так же знаниями основ внешнеэкономической деятельности.
 Нефтегазовый перевод необходим для следующих документов:
- Тендерная документация;
- Контракты, спецификации, условия и приложения;
- Страховые полисы;
- Международные стандарты;
- Чертежи;
- Документы, касающиеся разработки и добычи нефтепродуктов;
- Документы, касающиеся эксплуатации оборудования, транспорта и скважин;
- Паспорта на оборудование и материалы;
- Документы по технике безопасности и эксплуатации;
- Прочие экономические и юридические документы.

Как и любой другой вид специфического перевода, нефтегазовый перевод имеет свои особенности.  Одной из таких сложностей является узкопрофильная терминология, которой в нефтегазовой отрасли очень много и переводчику приходится «перелопачивать» горы обычных и специализированных словарей. Осуществляя нефтегазовый перевод не стоит забывать о различных системах измерения (тонны, баррели, кубометры). Нельзя сбрасывать со счетов и то, что в документах зачастую используют корпоративные сокращения (аббревиатуры) и для их перевода приходится поднимать корпоративную документацию. И самая большая сложность возникает при переводе стандартов измерений и спецификаций. Не меньшие сложности возникают и при переводе с русского на иностранный, и это далеко не полный перечень проблем и сложностей, которые таит в себе нефтегазовый перевод.

Просмотров: 569 | Добавил: Admin | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Приветствую Вас Гость!
Введите логин:
Пароль:


 КомандаИО
1Барселона1744
2Валенсия1733
3Реал М1732
4Севилья1732
5Атлетико М1730
6Депортиво1730
7Вильярреал1729
8Малага1725
9Вальядолид1723
10Хетафе1721
11Расинг1721
12Спортинг Хихон1721
13Атлетик Б1720
14Альмерия1719
15Бетис1718
16Нумансия1717
17Рекреативо1716
18Эспаньол1714
19Мальорка1714
20Осасуна1713
Обратная Связь| |Ссылки| |Наш Баннер| |Вопрос/Ответ| |Вакансии| |Вверх
Футбол на Soccer.ru: Новости футбола России и Европы онлайн, Евро кубки и чемпионаты Live